Poème 5, extrait du recueil Traduit de la Nuit, de J.-J Rabearivelo.


« Tu dors, ma bien-aimée ». Poème 5, extrait de Traduit de la Nuit, lu par Ashley, 4ème.

« Matory hianao, ry malalako ». Poème 5, extrait de Nadika tamin’ny alina, lu par Perle Divine, 4ème.

Jean-Joseph Rabearivelo (1901-1937) a écrit tous les poèmes du recueil à la fois en français et en malgache.

poème 5 brouillon
Texte manuscrit du poème, transmis par Brice D.-N. Rakotomanga, petit fils du poète.

 

 

 

 

 

Pistes pédagogiques :  J’observe le brouillon. Je décris les différentes interventions du poète sur son texte. Je m’aide des verbes : barrer, déplacer, remplacer, surligner, superposer, biffer, ajouter, corriger, raturer, surcharger, fragmenter, enchevêtrer etc.

 

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.